close

一本書翻的好不好真的很重要

最近連看了兩本翻譯的書
都是翻的無敵爛的
一本是韓文譯本,爛到我已經忘了書名
一本是大有名氣的「香水」原著
那時網路上一直說新譯本翻的很爛
沒想到我不認帳還是買了
結果就被地雷炸到睡著

爛到一個爆炸啊
文句通不通順是個問題
我在意的是整段文章那麼長那麼多嗷口的文句
誰有心情一個個看呀
徐四金這位文壇大師的作品就這麼被謀殺了
難怪有人說早期皇冠版的譯本比較好

等一下再去把剩下的香水K完...
arrow
arrow
    全站熱搜

    miakaduck 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()